“Tra”

esiste un limite. una situazione di limite, di guardia. tra il sospiro e l’urlo, fra trattenuta e spinta, tra caduta e schianto, c’è uno spazio senza base, senza appigli, un’incognita, pausa inafferrabile velocissima ed infinita. un nesso di sottile vertigine tra il riso ed il pianto, tra la vita ed il vuoto. per tradurre in immagini questa “linea d’ombra”, questo territorio fatto di presagi, presentimenti, attimi spasmodici, implosioni imminenti, ho utilizzato come tramite alcune delle opere di A: Rodin, C. Claudel, E.A. Bourdelle. interpretando e trasfigurando le loro sculture ho cercato di rendere visibile questo filo sospeso e teso, sul quale in equilibrio instabile, corrono la vita ed il nostro tempo.


“Inbetween”

between the sigh and the scream, between holding back and pushing forward there is a limitation, a situation of limitation, of wariness; there is a space without a base, without holds, unknown – an elusive, swift, and infinite pause – a subtle, heady link between laughter and tears, between life and void. in order to transpose in images this “shadow line” – this territory of omens, premonitions, fleeting moments, and imminent implosion, the works of A. Rodin, C.Claudel, and E.A. Bourdelle have been my go-between. by interpreting and transfiguring their sculptures I have attempted to depict the shaky tightrope of our life and times.


Rodin01812 copia TRAF4f2888 copia TRAF6f000891 copia TRAF7f700892 copia TRAF9f900894 copia TRAF10f100895 copia TRAF11f900897 copia TRAF20f120901COPIA copia TRAF21f200902 copia TRAF23f800904 copia TRAF25f300906 copia TRAF26f110907 copia TRAF28f120908 copia TRAF29f200909 copia TRAF29f1200910 copia TRAF30f200912 copia TRAF31f100913 copia TRAF32f200914 copia TRAF33f200915 copia TRAF36f1000918 copia TRAF38f2000920 copia TRAF39f6000921 copia TRAF40f1000922 copia TRAF41f1100923 copia TRAF43f5000924 copia